Внимание! Вы используете устаревший браузер! Рекомендуется обновить операционную систему!
7 (495) 773-82-92

Онлайн заказ
Sberbank Visa MasterCard
Webmoney Yandex.Money Assist

Рейтинг@Mail.ru

Финансовый перевод цифра в цифру

С тех самых пор, как самолеты стали прорезать воздушное пространство, автомобили – мчаться по бесконечным магистралям, а корабли - бороздить морские глади, – глобализация коснулась всего мира. И в первую очередь – экономических отношений. Сотни стран заключают договора о поставках тех или иных продуктов, тысячи предприятий обмениваются международным опытом, и бесчисленное множество документов составляется, проверяется и отправляется каждый день. Немудрено, что партнерству межнациональных масштабов крайне необходим финансовый перевод. И это не просто финансовый перевод счетов-фактур, накладных и отчетной документации,- это еще и сама часть международного сотрудничества.

Однако финансовый перевод довольно непростая услуга, и далеко не каждое бюро переводов может ее предложить. Ведь финансовый перевод подразумевает не только отличное знание самого языка перевода, но еще и прекрасное понимание экономических дисциплин. Кроме того, совершая финансовый перевод, лингвист непременно должен учитывать специфику экономики того государства, на язык которого производится перевод. И это не просто слова. Порой разница в понимании тех или иных терминов и формулировок разными странами настолько велика, что даже финансовый перевод с английского языка и на английский язык может не совпадать со своей «американской» копией.

Что же тогда говорить о рисках, которыми сопровождается финансовый перевод документации. Особенно если речь идет о документах на поставку, банковских счетах и годовых отчетах, - ошибки в которых могут стоить компаниями денежной суммы с более чем шестью нулями. Поэтому финансовый перевод должен совершаться с «микроскопической» точностью – цифра в цифру.

Еще одной уникальной чертой, отличающей финансовый перевод от остальных переводческих услуг, выступает конфиденциальность. Особенно когда речь идет о переводе документации для крупных корпораций, холдингов и акционерных обществ. Здесь от переводчика требуется не только выверенный до абсолютной точности финансовый перевод, но еще и неразглашение полученной информации. И далеко не каждая сделка, операция или договор носят публичный характер. Более того, все с точностью до наоборот. И такие процедуры обычно проходят в стиле «закрытых дверей». Вот почему роль переводчика так важна в проведении международных сделок, ведь именно от него зависит грамотная и достоверная подача материала.