Верстка перевода - это комплексное оформление письменного перевода, т.е. определенное форматирование переведенного текста, включающее вставку в него тех или иных графических объектов (рисунков, диаграмм, графиков, схем и т.п.).
Наше бюро переводов оказывает услугу по верстке письменного перевода с/на иностранный язык любой сложности и в различном объеме.
Верстка перевода может быть оказана нашим бюро переводов клиенту в качестве дополнительной платной услуги, сопутствующей заключительному этапу наших работ над любым видом письменного перевода текста (техническим, медицинским, экономическим, художественным, юридическим переводом). Но также бюро переводов Веббер оказывает и отдельную платную услугу Верстка перевода тем клиентам, кому выполняли письменный перевод текста сторонние лица (т.е. не специалисты нашего бюро переводов). В ряде случаев, по желанию заказчика, по окончании работы над версткой перевода нами может быть осуществлена предпечатная подготовка переведенного текста (т.е. подготовка текста к типографской печати).
Верстальщики-дизайнеры нашего бюро переводов выполняют верстку перевода в соответствии с любыми пожеланиями заказчика. Чаще всего нашим клиентам требуется вариант верстки, отражающий максимальное визуальное сходство письменного перевода текста с его исходным текстом-оригиналом. В этом случае для заказчика бывает важно точное соблюдение в сверстанном переводе всех шрифтовых и цветовых параметров текста-оригинала, а также точное повторение параметров всех графических элементов исходного текста (местоположение, размер, пропорции графических объектов, местоположение подрисуночных подписей и т. п.). Наши высококвалифицированные специалисты по верстке перевода, в совершенстве владеющие современными технологиями компьютерной верстки (Adobe InDesign, PageMaker, FrameMaker, QuarkXpress и т.п.) и глубокими навыками работы с графическими редакторами (Corel Draw, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop), имеют большой опыт в успешной реализации подобных задач. Отличное техническое оснащение нашего бюро переводов Веббер(современная компьютерное и периферийное оборудование) позволяет нам профессионально и качественно осуществлять сканирование, ретушь изображений, оптическое распознавание текстов для верстки перевода, а также оперативно выводить для клиента на печать нашу готовую малотиражную продукцию - сверстанные брошюры, буклеты, каталоги, технические руководства и т.п.
Бюро переводов Веббер может гарантировать своему клиенту отличное качество и оперативность выполнения любого заказа на верстку письменного перевода.
Что еще надо знать нашим потенциальным клиентам:
Зачастую письменный перевод текста, выполненный специалистами нашего бюро переводов, требует минимального форматирования и не нуждается в какой-либо сложной верстке (например, если исходный текст-оригинал имеет достаточную простую структуру и не содержит в себе каких-либо графических элементов). В этом случае наш клиент оплачивает только стоимость работ по письменному переводу текста (простое форматирование переведенного текста, как правило, уже включено в эту стоимость).
При размещении заказа на верстку перевода необходимо предоставлять специалистам нашего бюро переводов исходный текст в виде файлов нередактируемого формата (PDF, TIFF, BMP, GIF, JPG) на электронных носителях (флэш-карта, дискеты, CD-диски) или же в печатном виде (на бумажном носителе).
Работа над версткой перевода в нашем бюро переводов начинается только после окончательного утверждения текста перевода заказчиком (только в этом случае наши верстальщики-дизайнеры могут гарантировать полное соблюдение намеченных сроков выполнения заказа и отличное качество своей работы).
С ориентировочными расценками на услугу Верстка перевода можно ознакомиться в разделе Цены. Для уточнения стоимости, условий и срока выполнения конкретного заказа на данный вид услуги вам необходимо проконсультироваться со специалистами нашего бюро переводов.