+7 (985) 773-82-92

   zakaz@vebber.ru
Sberbank Visa MasterCard
Webmoney Yandex.Money Assist

Рейтинг@Mail.ru

Синхронный перевод

Синхронный перевод подразумевает мгновенный перевод текста, произносимого оратором, в результате чего речь переводчика и оратора звучат практически одновременно. Синхронный перевод ввиду своей сложности требует от устного переводчика отличного знания языка, объемного активного словарного запаса, многолетних тренировок и опыта, и к тому же для осуществления этого вида перевода текста, как правило, необходимо специальное оборудование. Именно поэтому стоимость устного синхронного перевода в несколько раз выше стоимости последовательного перевода. Синхронный перевод наиболее актуален при проведении крупных международных мероприятий, ориентированных на многочисленную аудиторию, таких как политические встречи на высшем уровне, конференции, форумы, симпозиумы, конгрессы, тренинги, пресс-конференции.

Синхронный перевод позволяет строго соблюдать временной регламент проводимого мероприятия – это является его преимуществом по сравнению с последовательным переводом. Кроме того, благодаря профессиональному синхронному переводу речь оратора воспринимается аудиторией более цельно и эффективно, чем в случае последовательного перевода текста (т.к. выступающий не делает пауз для воспроизведения перевода своей речи переводчиком). Сам же оратор имеет при этом возможность постоянно удерживать внимание аудитории и чувствовать ее настрой, а также может максимально сконцентрироваться непосредственно на своем выступлении.

Сложная специфика устного синхронного перевода предполагает участие в проведении одного крупного международного мероприятия посменно 2-3 переводчиков-синхронистов. Это связано с тем, что из-за повышенной интеллектуальной нагрузки и высокой концентрации внимания оптимальное непрерывное время работы одного переводчика-синхрониста составляет 15-30 минут. Далее возникает необходимость в смене уставшего переводчика-синхрониста его коллегой. Ввиду того, что синхронный перевод – весьма ответственная и сложная работа, требующая от переводчика высокого профессионализма и виртуозного владения языком, к осуществлению такого вида перевода обычно привлекают носителей языка или переводчиков, прошедших специальные длительные стажировки за рубежом.

Для технического оснащения процесса синхронного перевода, в большинстве случаев, требуется специальное оборудование, состоящее из звукоизолированной кабины, наборов радио-наушников и микрофонов и аппаратуры для усиления звука.

Бюро переводов «Веббер» готово предоставить Заказчику услуги «Синхронный перевод» не только отличные кадровые ресурсы (высококвалифицированные переводчики синхронисты с многолетним опытом работы), но соответствующее этому виду перевода современное техническое оборудование .

 

Рекомендации нашим будущим клиентам:

  • В целях успешного и своевременного осуществления синхронного перевода вам необходимо размещать у нас свой заказ за 2 недели до проведения  будущего мероприятия. Это связано с тем, что все наши переводчики-синхронисты имеют весьма плотный график работы (расписанный на месяц вперед) и должны иметь в резерве достаточное время для детального ознакомления со спецификой поставленной вами задачи.
  • Наш синхронный переводчик должен иметь возможность за 2 недели до осуществления устного синхронного перевода ознакомиться со всевозможными информационными материалами, отражающими тематику вашего будущего мероприятия (в целях изучения узкоспециализированной терминологии и др.). Только в этом случае мы можем вам гарантировать наиболее качественный и профессиональный устный перевод.

При заказе услуги «Синхронный перевод» нашим будущим клиентам необходимо:

  •  Уточнить для менеджера, принимающего заказ, требуется ли предоставление бюро переводов «Веббер» соответствующего оборудования для осуществления синхронного перевода текста (т.к. возможен вариант, когда место проведения вашего будущего мероприятия уже оснащено оборудованием такого рода).
  • Уточнить при размещении своего заказа формат, тематику и продолжительность будущего мероприятия, а также примерную численность аудитории данного мероприятия.

Подробно ознакомиться с расценками на синхронный перевод и условиями заказа у нас этой услуги вы можете в разделе «Цены»