+7 (985) 773-82-92

   zakaz@vebber.ru
Sberbank Visa MasterCard
Webmoney Yandex.Money Assist

Рейтинг@Mail.ru

Перевод банковской документации

Перевод банковской документации включает в себя перевод выписок, кредитных договоров, платежных поручений, банковских гарантий, тендерных и других документов.

Сегодняшнее существование и рост бизнеса невозможны без установления отношений с банками, а если ваша компания выходит на международный уровень, то перевод банковской документации будет требоваться ей постоянно. Предметом такого сотрудничества с банками может быть получение кредитов, оплата счетов, денежные переводы и т.д. Иностранные банки вряд ли будут пользоваться в своем документообороте русским языком. Поэтому помочь в подобных отношениях сможет только квалифицированный перевод банковской документации. Эта задача для переводчика намного ответственней и сложней работы с обычными текстами. Ошибки, которые может допустить переводчик, выполняя перевод банковской документации, приводят к срыву сотрудничества или нарушению обязательств одной из сторон.

Еще одна особенность, которую содержит в себе перевод банковской документации, делающая данный вид перевода сверхсложным, состоит в том, что синтаксические конструкции для составления банковских документов на русском языке зачастую весьма отличаются от англоязычных конструкций. Без соблюдения делового стиля выполнить перевод бумаг о деньгах с сохранением исходной формы будет просто невозможно. Поэтому переводчику необходимо втиснуться в узкие рамки строгой формы и адаптированного текста. Перевод банковской документации зависит по сложности не только от самих текстов, но и также от того, для кого делается перевод: для человека с небольшими познаниями в банковском деле, или, же для экспертов и аналитиков, знающих все тонкости банковской терминологии.

В качестве положительного момента для переводчика следует отметить наличие большого количества электронных и бумажных словарей, различных учебников и справочников, а также текстов, доступных в интернете.

Специалист, который выполняет перевод банковской документации, должен не только идеально знать язык, но и разбираться в специфической банковской терминологии, которая существует как в русском, так и английском языке. Желательно, чтобы такой переводчик как можно чаще общался с работниками банковских учреждений. Только такие требования позволят качественно выполнить перевод банковской документации.